Bohemica Olomucensia 2015, 7(2):105-128 | DOI: 10.5507/bo.2015.020

Jazyk katolické literatury

Pavel Šidák
Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i., Na Florenci 3, 110 00 Praha 1

Klíčová slova: Catholic literature, Catholic culture, apophaty, biblical allusions, Jan Čep's work

The Language of Catholic Literature

We approach "Catholic literature" from the point of view of language, as opposed to the motivic/thematic or ideological approaches. We argue that the language (rooted in the tradition of Catholic culture) used in fiction to describe the experience of the sacred has its unique characteristics: suggestiveness, silencing, apophaty, the meaningfulness and frequency of biblical allusions, through which it relates to the dominant text and the core of Catholic religion. The essay uses the examples from the works of Jan Čep.

Zveřejněno: 1. červen 2015  Zobrazit citaci

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Šidák, P. (2015). Jazyk katolické literatury. Bohemica Olomucensia7(2), 105-128. doi: 10.5507/bo.2015.020
Stáhnout citaci

Reference

  1. BIBLE. (1990). Bible: Písmo svaté Starého i Nového zákona. Podle ekumenického vydání z r. 1985 (Praha: Biblická společnost)
  2. BLATNÝ, Ivan. (2002). Stará bydliště (Brno: Petrov)
  3. BRIDEL, Fridrich. (1994). Básnické dílo (Praha: Torst)
  4. ČEP, Jan. (1991). Dvojí domov (Praha: Vyšehrad)
  5. ČEP, Jan. (1993). Rozptýlené paprsky (Praha: Vyšehrad - Knižní klub)
  6. ČEP, Jan. (1997). Samomluvy a rozhovory (Praha - Brno: Proglas - Vyšehrad)
  7. DEML, Jakub. (2000). Tepna (Brno: Vetus via)
  8. HALAS, František. (1957). Básně (Praha: Československý spisovatel)
  9. JIROUS, Ivan M. (2007). Magorova summa (Praha: Torst)
  10. MÁCHA, Karel Hynek. (2008). Prózy (Brno: Host)
  11. TREFULKA, Jan. (2005). Dědictví. Spisy 2 (Brno: Atlantis)
  12. ZEYER, Julius. (1919). Román o věrném přátelství Amise a Amila (Praha: Česká grafická unie)
  13. AUERBACH, Erich. (1998). Mimesis: Zobrazení skutečnosti v západoevropských literaturách; přel. Miroslav Žilina, Rio Preisner a Vladimír Kafka (Praha: Mladá fronta)
  14. BACHTIN, Michail M. (2007). François Rabelais a lidová kultura středověku a renesance; přel. Jaroslav Kolár (Praha: Argo)
  15. BIEGER, Eckhard (ed.). (1986). Die Erzähltraditionen der Religionen (Paderborn - München - Wien - Zürich: Ferdinand Schöningh)
  16. BOUŠKA, Sigismund. (1903). "Básník mystik"; Nový život 8, č. 10, s. 306-309 Přejít k původnímu zdroji...
  17. DOLEŽEL, Lubomír. (2003). Heterocosmica: Fikce a možné světy (Praha: Karolinum)
  18. FRENZEL, Elizabeth. (1999). Motive der Weltliteratur (Stuttgart: Alfred Kröner Verlag)
  19. FRYE, Northrop. (2003). Anatomie kritiky; přel. Silva Ficová (Brno: Host)
  20. HAGÈGE, Claude. (1998). Člověk a řeč; přel. Milada Hanáková (Praha: Karolinum)
  21. HAUSENBLAS, Karel. (1997). Od tvaru k smyslu textu (Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy)
  22. HILLENBRAND, Karl. (1998). Christusbilder im Wandel der Zeit (Würzburg: Diözesanstelle KBA)
  23. HOMOLÁČ, Jiří. (1996). Intertextovost a utváření smyslu v textu (Praha: Karolinum)
  24. HORA, Petr. (1998). "K některým aspektům slovesného umění Jana Čepa"; Česká literatura 46, č. 6, s. 602-614
  25. HUŠEK, Vít. (2003). Symbol ve filosofii Paula Ricoeura (Svitavy: Trinitas)
  26. JAKOBSON, Roman O. (1995). Poetická funkce; přel. Miroslav Červenka, Milada Chlíbcová a Terezie Pokorná (Jinočany: H & H)
  27. JELÍNEK, Milan. (1996). "Stylistika"; in kol.: Příruční mluvnice češtiny (Praha: Nakladatelství Lidové noviny), s. 699-780
  28. KRANZ, Gilbert. (1987). Was ist christliche Dichtung? Thesen, Fakten, Daten (München: J. Pfeiffer)
  29. KRAUS, Jan. (2002). "Styl náboženský"; in kol.: Encyklopedický slovník češtiny (Praha: Nakladatelství Lidové noviny), s. 453
  30. KUBÍČEK, Tomáš. (2012). "Prostor a reprezentace hodnoty"; in Veberová, Veronika - Bílek, Petr A. - Papoušek, Vladimír - Skalický, David (eds.): Jazyky reprezentace (Praha: Akropolis), s. 74-84
  31. KVÍTKOVÁ, Naděžda. (1996). "K jazyku současných duchovních promluv"; Naše řeč 79, č. 2, s. 61-71
  32. KYAS, Vladimír. (1997). Česká bible v dějinách národního písemnictví (Praha: Vyšehrad)
  33. LACHAMANN, Renate. (1984). "Ebene des Intertextualitätbegriffs"; Poetik und Hermeneutik XI: Das Gespräch (München: Wilhelm Fink Verlag), s. 133-138
  34. LAKOFF, George - JOHNSON, Mark. (2002). Metafory, kterými žijeme; přel. Mirek Čejka (Brno: Host)
  35. LASSUS, Jean. (1971). Raně křesťanské a byzantské umění; přel. Klement Benda (Praha: Artia)
  36. MAREŠ, Petr. (1985). Citát v textu, zvláště uměleckém (Praha: Universita Karlova)
  37. MEYER, Holt. (2000). ",Nikdy víc mně neporozumíte': Die Apophatik von K. H. Máchas Pouť krkonošská oder Wie nicht verstehen"; in Schmidt, Herta (ed.): Kapitel zur Poetik Karel Hynek Máchas: Die tschechische Romantik im europäischen Kontext. (München: Verlag Otto Wagner), s. 29-73
  38. MUKAŘOVSKÝ, Jan. (1990). "Kompozice básnického díla"; in Prokop, Dušan (ed.): Studie o Janu Mukařovském (Praha: Karolinum), s. 85-147
  39. NĚMEC, Igor. (1994). "Obraz předkřesťanského a křesťanského modelu světa v jazyce"; Slovo a slovesnost 55, č. 4, s. 263-269
  40. NĚMEC, Jan (ed.). (1986). Dědictví řeči (Praha: Panorama)
  41. ONDOK, Josef Petr. (2007). Řeč o Bohu (Brno: Centrum pro studium demokracie a kultury)
  42. OTTO, Rudolf. (1998). Posvátno: Iracionalita v ideji božství a její poměr k racionalitě; přel. Jan J. Škoda (Praha: Vyšehrad)
  43. PADEN, William E. (2002). Bádání o posvátnu: Náboženství ve spektru interpretací; přel. Lucie Kučerová a Ondřej Sládek (Brno: Masarykova univerzita)
  44. PUTNA, Martin C. (1998). Česká katolická literatura v evropském kontextu 1848-1918 (Praha: Torst)
  45. RICOEUR, Paul. (1993). Život, pravda, symbol; přel. Miloš Rejchrt (Praha: OIKOYMENH)
  46. RICOEUR, Paul. (1997). Teória interpretácie: Diskurz a prebytok významu; přel. Zdeňka Kalmucká (Bratislava: Archa)
  47. RICHTEROVÁ, Sylvie. (1995). Slova a ticho (Praha: Československý spisovatel - Arkýř)
  48. SANTE, Carmine. (1995). Židovská modlitba: K počátkům křesťanské liturgie; přel. Daniel Korte (Praha: OIKOYMENH)
  49. SAWICKI, Stefan. (1984). "Das Sacrum in der Literatur"; in Koopman, Helmut - Woesler, Winfried (eds.): Literatur und Religion (Freiburg: Herder), s. 35-50
  50. SEARLE, John R. (1974). Sprechakte: Ein sprachphilosophischer Essay (Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag)
  51. SCHAHADAT, Shamma. (1999). "Intertextovost: čtení - text - intertext"; přel. Miroslav Petříček; in Pechlivanos, Miltos et al. (eds.): Úvod do literární vědy (Praha: Herrmann a synové), s. 357-367
  52. SIROVÁTKA, Oldřich. (1993). "Křesťanské vlivy na českou lidovou démonologii"; in Gabriel, Jiří - Svoboda, Jiří (eds.): Náboženství v českém myšlení: První polovina 20. století (Brno: Ústav etiky a religionistiky FF MU a AV ČR), s. 151-158
  53. SLAVÍK, Ivan. (1995). "Jan Čep, spisovatel křesťanský"; in idem: Viděno jinak (Brno: Vetus via), s. 175-179
  54. STIERLE, Karlheinz. (2000). "Werk und Intertextualität"; in Kimmich, Dorothee - Renner, Rolf Günter - Stiegler, Bernd (eds.): Texte zur Literaturtheorie der Gegenwart (Stuttgart: Reclam), s. 349-359
  55. SUTTON, Walter. (1966). "Psychologická a mytologická kritika"; in Levý, Jiří (ed.): Západní literární věda a estetika; přel. Jiří Levý (Praha: Československý spisovatel), s. 167-183
  56. ŠIDÁK, Pavel. (2013). Úvod do studia genologie: Teorie literárního žánru a žánrová krajina (Praha: Akropolis)
  57. TRÁVNÍČEK, Jiří. (2003). "J. Čep: povídka 'Do města' a její skrytý vypravěčský trojhlas"; in idem: Příběh je mrtev? (Brno: Host), s. 182-186
  58. VAŇKOVÁ, Irena - NEBESKÁ, Iva - SAICOVÁ-ŘÍMALOVÁ, Lucie - ŠLÉDROVÁ, Jasňa. (2005). Co na srdci, to na jazyku: Kapitoly z kognitivní lingvistiky (Praha: Karolinum)
  59. VAŇKOVÁ, Irena. (1996). Mlčení & řeč v komunikaci, jazyce a kultuře (Praha: ISV nakladatelství)

Tento článek je publikován v režimu tzv. otevřeného přístupu k vědeckým informacím (Open Access), který je distribuován pod licencí Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0), která umožňuje distribuci, reprodukci a změny, pokud je původní dílo řádně ocitováno. Není povolena distribuce, reprodukce nebo změna, která není v souladu s podmínkami této licence.