Bohemica Olomucensia 2016, 8(1):170-188 | DOI: 10.5507/bo.2016.010

Německý překlad Noci s Hamletem ve světle druhého vydání textu

Radek Malý, Jitka Korhoňová
Katedra bohemistiky, Filozofická fakulta, Univerzita Palackého, tř. Svobody 26, 779 00 Olomouc

Klíčová slova: Noc s Hamletem, Vladimír Holan, German Translation, Czech Poetry

The German Translation of Holan's Noc s Hamletem in the Light of Its Second Edition

The study is dedicated to the German i.e. the only complex- translation of Noc s Hamletem originally written by Vladimír Holan. The translation in focus of our study was provided in 1969 by Reiner Kunze, however, due attention is also paid to its 2003 revision authored by Urs Heftrich and Michael Špirit, supplied for the sake of the poema being published within Gesammelte Werke 8. Firstly, our study aims to present general features of Kunze's style of translation; the individual features revealed are to be analysed in detail through our analysis featuring individual verses that had been influenced by both editorial and interpretative changes. Yet another crucial goal of our study is an attempt at evaluating the organic nature of the attested changes to the text.

Zveřejněno: 1. březen 2016  Zobrazit citaci

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Malý, R., & Korhoňová, J. (2016). Německý překlad Noci s Hamletem ve světle druhého vydání textu. Bohemica Olomucensia8(1), 170-188. doi: 10.5507/bo.2016.010
Stáhnout citaci

Reference

  1. BLAŽÍČEK, Přemysl. (1991). Sebeuvědomění poezie (Nad básněmi V. Holana) (Pardubice: Akcent - Ústav pro českou a světovou literaturu AV ČR)
  2. HOLAN, Vladimír. (1969). Nacht mit Hamlet; přel. Reiner Kunze (Hamburg: Merlin)
  3. HOLAN, Vladimír. (1982). Pojď se mnou do noci (Praha: Československý spisovatel)
  4. HOLAN, Vladimír. (1999). A night with Hamlet; přel. Jarmila a Ian Milner (Praha: Academia)
  5. HOLAN, Vladimír. (2002). Sebrané spisy, sv. VII.: Příběhy (Praha: Paseka)
  6. HOLAN, Vladimír. (2003a). Epische Dichtungen 3. Nacht mit Hamlet und andere Poeme, Gesammelte Werke 8, ed. U. Heftrich a M. Špirit (Köln am Rhein: Mutabene Verlag)
  7. HOLAN, Vladimír. (2003b). Sebrané spisy, sv. VIII.: Nokturnál (Praha: Paseka)
  8. HULTSCH, Anne. (2006). "Holanova Noc s Hamletem v překladu Reinera Kunzeho"; in FÄRBER, Vratislav (ed.): Hodnoty a tradice. Svět v české literatuře, česká literatura ve světě, sv. 2. Vladimír Holan a jeho souputníci. Příspěvky z 3. kongresu světové literárněvědné bohemistiky (Praha: ÚČL AV ČR), s. 94-100
  9. JUSTL, Vladimír. (1986). "Vladimír Holan ve Viole a něco navíc"; in idem: Úderem tepny (Praha: Restaurace a jídelny), s. 11-26
  10. JUSTL, Vladimír. (2010). "Credo, quia absurdum... "; in idem: Holaniana (Praha: Akropolis), s. 138-167
  11. JUSTL, Vladimír. (2010). Holaniana (Praha: Akropolis)
  12. KOPŘIVA, Roman. (2014). Internationalismus der Dichter (Einblicke in Reiner Kunzes und Jan Skácels literarische Wechselbeziehungen mit einigen Bezügen zur Weltliteratur) (Dresden: Thelem)
  13. KRAUS, Jiří a kol. (2014). Nový akademický slovník cizích slov (Praha: Academia)
  14. KUNZE, Reiner. (1989). Das weiße Gedicht (Frankfurt am Main: S. Fischer)
  15. OPELÍK, Jiří. (2004). Holanovské nápovědy (Praha: Thyrsus)
  16. OUŘEDNÍK, Patrik. (2005). Šmírbuch jazyka českého (Praha: Paseka)
  17. PECHAR, Jiří. (1986). "Nad francouzským překladem Holanovy Noci s Hamletem"; in idem: Úderem tepny (Praha: Restaurace a jídelny), s. 174-179
  18. PIORECKÝ, Karel. (2004). "Holanův Hamlet. K tzv. nesrozumitelnosti básně"; Tvar, č. 12, s. 18-19
  19. PRAVDOVÁ, Markéta - SVOBODOVÁ, Ivana (eds.). (2014). Akademická příručka českého jazyka (Praha: Academia)
  20. SLAVÍČKOVÁ, Miloslava. (2006). "Recepce básní Vladimíra Holana ve Švédsku"; in FÄRBER, Vratislav (ed.): Hodnoty a tradice. Svět v české literatuře, česká literatura ve světě, sv. 2. Vladimír Holan a jeho souputníci. Příspěvky z 3. kongresu světové literárněvědné bohemistiky (Praha: ÚČL AV ČR), s. 82-91
  21. STERZINGER, Josef Václav. (1916). Encyklopedický německo-český slovník (Praha: nakladatelství J. Otty)
  22. STERZINGER, Josef Václav. (1935). Encyklopedický německo-český slovník (Praha: nakladatelství J. Otty)
  23. STICH, Alexandr. (1996). Od Karla Havlíčka k Františku Halasovi (lingvoliterární studie) (Praha: Torst)
  24. [http://vokabular.ujc.cas.cz]
  25. [http://prirucka.ujc.cas.cz]
  26. [http://www.duden.de/node/654484/revisions/1606732/view]
  27. [http://atemporevue.janfila.com/?go=uvahy&det=100927-drak_a_prostitutka&show=1]

Tento článek je publikován v režimu tzv. otevřeného přístupu k vědeckým informacím (Open Access), který je distribuován pod licencí Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0), která umožňuje distribuci, reprodukci a změny, pokud je původní dílo řádně ocitováno. Není povolena distribuce, reprodukce nebo změna, která není v souladu s podmínkami této licence.