Bohemica Olomucensia 2018, 10(1):10-31 | DOI: 10.5507/bo.2018.002

Językoznawstwo komparatystyczne a badania naukowe Edwarda Lotki

Mieczysław Balowski
Instytut Filologii Słowiańskiej, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, ul. Aleksandra Fredry 10, 61-701 Poznań

Klíčová slova: comparative linguistics, Slavic languages, language at Czech and Polish borderland, mixed codes, language system, Edvard Lotko

Comparative Lingustics and Edvard Lotko's research

In the first part of the article, author describes three stages of comparative research conducted in Poland: confrontation of phonetic, phonological, inflectional and word formation system of all Slavic languages, confrontation of selected levels of two or more Slavic languages and development of literary languages on the Czech-Polish borderland. The author starts with a description of historical and comparative-historical linguistics. Then he proceeds to typological research in a characterological variant. He indicates the creation of mixed codes on the Czech-Polish border. In the second part, the author characterizes the scientific works of Professor Edvard Lotka, placing them on the background of previously described schools of linguistics.

Zveřejněno: 1. březen 2018  Zobrazit citaci

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Balowski, M. (2018). Językoznawstwo komparatystyczne a badania naukowe Edwarda Lotki. Bohemica Olomucensia10(1), 10-31. doi: 10.5507/bo.2018.002
Stáhnout citaci

Reference

  1. BAŃCZAROWSKI, Jerzy et al. (1982). Wstęp do językoznawstwa (Poznań: Wydawnictwo UAM)
  2. BARBOUR, Stephen - STEVENSON, Patrick. (1998). Variation in Deutschland. Soziolinguistische Perspektiven (Berlin-New York: Walter de Gruyter) Přejít k původnímu zdroji...
  3. BOGOCZOVÁ, Irena. (1996). Świadomość i kompetencja językowa najmłodszej generacji Polaków na Zaolziu (Ostrava: Ostravská univerzita)
  4. BOGOCZOVÁ, Irena. (2001). Typologicky relevantní rozdíly mezi polštinou a češtinou jako zdroj jazykové interference (Ostrava: Ostravská univerzita)
  5. FIALA, Jiří (ed.). (2003). České, polské a slovenské jazykové a literární souvislosti (Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci)
  6. CZYŻEWSKI, Feliks. (1994). Fonetyka i fonologia gwar polskich i ukraińskich południowo-wschodniego Podlasia (Lublin: UMCS)
  7. DALEWSKIEJ-GREŃ, Hanna. (1997). Języki słowiańskie (Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN)
  8. GREŃ, Zbigniew. (2000). Śląsk Cieszyński. Dziedzictwo językowe (Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy)
  9. LABOCHA, Janina. (1997). Polsko-czeskie pogranicze na Śląsku Cieszyńskim. Zagadnienia językowe (Kraków: Księgarnia Akademicka. Wydawnictwo Naukowe)
  10. LABOCHA, Janina. (2015). "Od gwary po dyskurs. Pogranicze polsko-czeskie na Zaolziu w badaniach językoznawczych"; LingVaria 19, s. 241-250 Přejít k původnímu zdroji...
  11. LOTKO, Edvard. (2008). Srovnávací a bohemistické studie (Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci)
  12. SIATKOWSKA, Ewa. (1992). Rodzina języków zachodniosłowiańskich. Zarys historyczny (Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN)
  13. SMUŁKOWA, Elżbieta. (1990). "Problematyka badawcza polsko-białorusko-litewskiego pogranicza językowego"; in Janusz Rieger, Wiaczesław Werenicz, t. 5, Wrocław et al.: Studia nad polszczyzną kresową (Zakład Narodowy im. Ossolińskich), s. 151-164
  14. STRACZUK, Justyna. (1999). Język a tożsamość człowieka w warunkach społecznej wielojęzyczności. Pogranicze polsko-litewsko-białoruskie (Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego)
  15. STRACZUK, Justyna. (2006). Cmentarz i stół. Pogranicze prawosławno-katolickie w Polsce i na Białorusi (Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego)
  16. WEINSBERG, Adam. (1983). Językoznawstwo ogólne (Warszawa: PWN)
  17. ZIELIŃSKA, Anna. (2013). Mowa pogranicza. Studium o językach i tożsamości w regionie lubuskim (Warszawa: Instytut Slawistyki PAN)
  18. ZMARZER, Wanda. (1992). Podstawy analizy konfrontatywnej języków pokrewnych (rosyjskiego i polskiego) (Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego)

Tento článek je publikován v režimu tzv. otevřeného přístupu k vědeckým informacím (Open Access), který je distribuován pod licencí Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-SA 4.0), která umožňuje distribuci, reprodukci a změny, pokud je původní dílo řádně ocitováno. Není povolena distribuce, reprodukce nebo změna, která není v souladu s podmínkami této licence.